<トップ頁へ>・<総合目次へ>

諺関連情報
Information on Proverbs

 情報


      更新日:2017.05.29                                             この頁の情報量:15KB (2017.05.29現在)



(多言語表記/特定言語表記)



〔日本語 Jpanese〕 大器晩成(ローマは一日にして成らず。) Taiki bansei.(Roma wa ichinichi nishte narazu.)
〔英語 English〕 Rome was not built in a day.
〔独語 German〕 Rom wurde nicht in Einen Tage erhaut.
〔独語 German〕 Rom ist auch nicht an einem Tag erbaut worden.
〔西語 Spanish〕 Roma no se construyo en un solo dia.
〔西語 Spanish〕Non se gano Zamora en una hora.(サモラは1時間で征服されたのではない)
〔伊語 Italian〕 Roma non fu fatta in un giorno.


〔日本語 Jpanese〕 日光を見ずして結構と言うなかれ(ナポリを見て死ね!) Nikko wo mizushite, kekko to iunakare.(Napori wo mite shine)
〔英語 English〕 See Naples and die!
〔独語 German〕 Neapel sehen und dann sterben.
〔仏語 French〕 Voir Naples et mourir.
〔西語 Spanish〕 Quien no ha visto a Granada no ha visto nada. (グラナダを見ていない者は何も見ていないと同じだ)
〔伊語 Italian〕 Vedi Napoli e poi muori!(ナポリを見て死ね!)


〔日本語 Jpanese〕百聞は一見に如かず Hyakubun wa ikken ni shikazu.
〔英語 English〕 Seeing is believing.
〔仏語 French〕 Voir c’est croire.
〔伊語 Italian〕 Il vedere è il credere.

.......................................................................


〔日本語 Jpanese〕 悪銭身につかず Akusen mi ni tsukazu.
〔英語 English〕 Easy money, easy go.
〔独語 German〕 Wie gewonnen, so zerronnen.
〔西語 Spanish〕 Bienes mal adquiridos a nadie han en riquecido.
〔伊語 Italian〕 La roba rubata fa poca durata.



〔日本語 Jpanese〕 あつものにこりてなますを吹く Atsumono ni korite namasu o fuku.
〔英語 English〕 A burnt child dreads the fire.(やけどした子どもは火を恐れる)
〔英語 English〕 A scalded dog fears cold water.(やけどした犬は水を恐れる)
〔西語 Spanish〕 Gato escaldado del agua fria huye.(やけどした猫は水から逃げる)


〔日本語 Jpanese〕 暑さ寒さも彼岸まで Atsusa samusa mo higan made.
〔英語 English〕 Neither heat nor cold lasts beyond the equinox.



〔日本語 Jpanese〕 雨降り地固まる Amefurite chi katamaru.
〔英語 English〕 After the storm comes the calm.


●暑さ寒さも彼岸まで Atsusa samusa mo higan made.
〔英語 English〕 Neither heat nor cold lasts beyond the equinox.



〔日本語 Jpanese〕 言うは易く行うは難し Iu wa yasuku okonau wa katashi.
〔英語 English〕 Easier said than done.(言うことは実行するよりやさしい)
〔独語 German〕 Die Tat wirkt machtiger als das Wort.
〔西語 Spanish〕 Del dicho al hecho hay gran trecho.



〔日本語 Jpanese〕急がば回れ Isogaba maware  
〔英語 English〕 More haste, less speed、 <英>Make haste slowly.
〔独語 German〕 Eile mit Weile.
〔仏語 French〕 Hâte-toi lentement.
〔西語 Spanish〕 Vísteme despacio, que estoy de prisa. (急いでいるからゆっくり着せてくれ)
〔西語 Spanish〕 No hay atajo sin trabajo.(骨の折れない近道はない)
〔伊語 Italian〕 Chi va piano, va sano e lontano (ゆっくり行く者は健康で遠くに行く)


〔日本語 Jpanese〕一石二鳥(一挙両得) Isseki nicho(Ikkyo ryotoku)
〔英語 English〕 To kill two birds with one stone.
〔葡語 Portuguese〕 Matar dois coelhos numa só cajada(一発で二羽のうさぎを殺す)
〔蘭語 Dutch〕Twee vliegen in een klap.

●一難去って、また一難
〔英語 English〕 Out of the Frying pan into the fire.
〔独語 German〕 Da kommt man vom Regen in die Traufe.


〔日本語 Jpanese〕海老で鯛を釣る Ebi de tai o tsuru.
〔英語 English〕@Throw a sprat to catch a whale.
〔英語 English〕AVenture a small fish and catch a great one.
〔仏語 French〕 Donner un oeuf pour avoir un boeuf.
〔西語 Spanish〕Meter aguja y sacar reja.
〔伊語 Italian〕 Pescare pagro con gambero.<伊>
〔蘭語 Dutch〕Een garnaal uitgooien om een zeebrasem te vangen.


〔日本語 Jpanese〕驕れる者久しからず。 Ogorerumono hisashikarazu.
〔英語 English〕 Pride will have a fall.
〔独語 German〕 Hochmut kommt vor dem Fall.


〔日本語 Jpanese〕 思い立ったが吉日。 Omoitatta ga kichijitsu.
〔独語 German〕 Heute ist die beste Zeit.
〔独語 German〕 Warte nie bis du Zeit hast !(時間ができるまで待ってはいけない)


〔日本語 Jpanese〕 終わりよければすべてよし。
〔英語 English〕 All's well that ends well.
〔独語 German〕 Ende gut, alles gut.


〔日本語 Jpanese〕飼犬に手をかまれる Kaiinu ni te wo kamareru.
〔英語 English〕 To bite the hand that feeds him.
〔英語 English〕 To nourish a viper in ones bosom.


〔日本語 Jpanese〕蛙の子は蛙 Kaeru no ko wa kaeru
〔英語 English〕 Like hen like chickens.
〔英語 English〕 Like father, like son.
〔英語 English〕 Like mother, like daughter.
〔独語 German〕 Der Apfel fallt nicht weit vom Stamm.
〔伊語 Italian〕Un figlio di rana è rana.
〔蘭語 Dutch〕Zo vader, zo zoon


〔日本語 Jpanese〕 勝てば官軍 Kateba kangun.
〔英語 English〕 Losers are always in the wrong.



〔日本語 Jpanese〕 金を貸せば友を失う Kane wo kaseba tomo wo ushinau.
〔英語 English〕 Lend your money, and and lose your friend.


〔日本語 Jpanese〕 亀の甲より年の功 Kame no ko yori toshi no ko.
〔英語 English〕 The older, the wiser.
〔西語 Spanish〕 Tras los anos viene el juicio.(年月の後から分別が来る)
〔西語 Spanish〕 Mas sabe el diablo por viejo que por diablo.(悪魔は悪魔であるより年をとっていることで何でも知っている)


〔日本語 Jpanese〕 壁に耳あり Kabe ni Mimi ari.
〔英語 English〕 Walls have ears.
〔独語 German〕 Die Wande haben Ohren.
〔仏語 French〕 Les Murs ont des Oreilles.


〔日本語 Jpanese〕 窮すれば通ず Kyusureba tsuzu.
〔英語 English〕 Necessity is the mother of invention.


〔日本語 Jpanese〕 今日の後に今日無し Kyo no ato ni kyo nashi.
〔英語 English〕 Lost time is never found again.


〔日本語 Jpanese〕 漁夫の利 Gyofu no ri.
〔英語 English〕 Profiting while others fight.
〔英語 English〕 Two dogs fight for bone, and the third runs away with it.
〔独語 German〕 Wenn zwei sich streiten, freut sich der Dritte.(二人が争えば第三者が喜ぶ)


〔日本語 Jpanese〕 空腹にまずいものなし Kufuku ni mazuimono nashi.
〔英語 English〕 Hunger is the best sauce.
〔独語 German〕 Hunger ist der beste Koch.


〔日本語 Jpanese〕 芸は身を助く Gei wa mi o tasuku.
〔英語 English〕 Art brings bread.
〔独語 German〕 Kunst bringt Gunst.
〔西語 Spanish〕 Quien tiene arte va por todas partes.(芸を持つ者はどこへも行く)


〔日本語 Jpanese〕 後悔先に立たず Kokai saki ni tatazu.
〔英語 English〕 Regret will not mend matters.


〔日本語 Jpanese〕 好敵手 Kotekishu.
〔英語 English〕 To a good cat, a good rut.



〔日本語 Jpanese〕 転ばぬ先の杖 Korobanu saki no tsue.
〔英語 English〕 Prevention is better than cure.
〔伊語 Italian〕 Pensaci oggi, se non vuoi pentirti domani.



〔日本語 Jpanese〕 五十歩百歩 Gojuppo hyappo.
〔英語 English〕 A miss is as good as a mile.
〔独語 German〕Jacke wie Hose.


〔日本語 Jpanese〕郷に入っては郷に従え Go ni itte wa go ni shitagae.
〔英語 English〕 Do in Rome as the Romans do.
〔独語 German〕 Andere Lander, andere Sitten.
〔仏語 French〕 À Rome, fais comme les Romains.
〔仏語 French〕 À Rome, il faut vivre comme à Rome.
〔仏語 French〕 Autre pays, autre coutume.
〔西語 Spanish〕Dondequiera que fueres, haz como vieres.
〔伊語 Italian〕 Paese che vai, Usanza che trovi.


〔日本語 Jpanese〕去る者は日々に疎し Sarumono wa hibini utoshi
〔英語 English〕 Out of sight, out of mind.
〔独語 German〕 Aus den Augen, aus dem Sinn.
〔仏語 French〕 Loin de yeux, loin du coeur.
〔伊語 Italian〕 Lontano dagli occhi, lontano dal cuore.


〔日本語 Jpanese〕山椒は小粒でぴりりと辛い Sansho wa kotsubu de piririto karai
〔英語 English〕 Little head great wit.
〔伊語 Italian〕Il pepe giapponese è piccolino, ma piccante.


〔日本語 Jpanese〕死人に口なし Shinin ni kuchi nashi
〔英語 English〕Dead men tell no tales.
〔英語 English〕The dead tell no tales.
〔仏語 French〕Les morts ont toujours tort.


〔日本語 Jpanese〕死んだ後の祭り
〔英語 English〕Everybody is wise after the event.
〔英語 English〕Hindsight is better than foresight.


〔日本語 Jpanese〕地獄の沙汰もカネ次第
〔英語 English〕Money opens all doors.
〔独語 German〕Geld regiert die Welt(金は世界を支配する).


〔日本語 Jpanese〕 十人十色 Junin toiro
〔英語 English〕 So many men, so many minds.
【参考】
蓼食う虫も好き好き


〔日本語 Jpanese〕人生は絶えざる旅である
〔葡語 Portuguese〕 A Nossa vida e um constante caminhar.


〔日本語 Jpanese〕 好きこそものの上手なれ Sukikoso monono Jozu nare.
〔英語 English〕 Nothing is hard to a willing mind.


〔日本語 Jpanese〕すべての道はローマへ通ず Subete no michi wa Roma ni tsuzu
〔英語 English〕 All roads lead to Rome.
〔独語 German〕 Alle Wege führen nach Rom.
〔仏語 French〕 Tous les chemins mènent a Rome.
〔西語 Spanish〕 Todos los caminos llevan a Roma.
〔伊語 Italian〕Tutte le strade portano a Roma.


〔日本語 Jpanese〕住めば都(わが家に勝る所なし) Sumeba miyako(Wagaya ni masaru tokoro nashi)
〔英語 English〕 There is no place like home.
〔仏語 French〕 À chaque oiseau son nid est beau. (どの鳥も自分の巣が一番よい)
〔伊語 Italian〕 A ogni uccello il suo nido pare bello. (どの鳥も自分の巣が一番よく見える)


〔日本語 Jpanese〕 船頭多くして船山に上る Sendo okushite fune yama ni noboru.
〔英語 English〕 Too many cooks spoil the broth.


〔日本語 Jpanese〕 蓼食う虫も好き好き Tadekuumushi mo sukizuki.
〔英語 English〕 There is no accounting for tastes.
【参考】
十人十色


〔日本語 Jpanese〕忠告を容れぬ者は助けようがない Chukoku o irenu mono wa tasukeyoganai.
〔英語 English〕 Many a little makes a mickle.
〔独語 German〕 Wem nicht zu raten ist, dem ist auch nicht zu helfen.


〔日本語 Jpanese〕 塵もつもれば山となる Chiri mo tsumoreba yama to naru.
〔仏語 French〕 Le petits ruisseaux font les grandes rivieres.
〔西語 Spanish〕Poco a poco la vieja hila el copo.(老婆は少しずつ糸を紡ぐ)


〔日本語 Jpanese〕鉄は熱いうちに打て Tetsu wa atsuiuchini ute
〔英語 English〕 Strike the iron while it is hot.
〔独語 German〕 Das Eisen schmieden, solange es heiß ist
〔独語 German〕 Man muß das Eisen schmieden, solange es heiß ist.
〔独語 German〕 Was Hanschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr.
〔仏語 French〕 Il faut batter le fer pendant qu'il est chaud.
〔西語 Spanish〕Al hierro caliente batir de repente.


〔日本語 Jpanese〕天下泰平 Tenka taihei
〔英語 English〕 Peace reigns over the land.


〔日本語 Jpanese〕天二物を与えず Ten nibutsu wo ataezu
〔英語 English〕 Heaven seldom gives two gifts to one person.


〔日本語 Jpanese〕天は人の上に人を作らず Ten wa hitono ueni hito wo tsukurazu
〔英語 English〕 Heaven didn't create man over man. Nor man below man.


〔日本語 Jpanese〕天は自ら助くる者を助く Ten wa mizukara tasukeru mono wo tasuku
〔英語 English〕 Heaven helps those who help themselves.
〔独語 German〕 Gott hilft denen die sich selbst helfen.


〔日本語 Jpanese〕灯台もと暗し Todai motokurashi   
〔英語 English〕 One must go abroad to see news of home.


〔日本語 Jpanese〕時は金なり Toki wa kane nari.   
〔英語 English〕 Time is money.    
〔独語 German〕 Zeit is Gold.
〔仏語 French〕 Le temps, c'est de l'argent.
〔葡語 Portuguese〕 Tempo é dinheiro.
〔伊語 Italian〕 Il tempo è denaro.


〔日本語 Jpanese〕捕らぬ狸の皮算用 Toranu tanuki no kawazanyo.
〔英語 English〕Don't count your chichens before they are hatched.(鶏のひなを捕まえる前にひなの数を計算するな)
〔独語 German〕 Kummere dich nicht um ungelegte Eier.(まだ生まれていない卵を気にかけるな)
〔伊語 Italian〕Non vendere la pelle dell'orso prima di averlo preso. (熊を捕まえる前に熊の皮を売るな)


〔日本語 Jpanese〕鳥なき里のコウモリ  Tori naki sato no komori.
〔英語 English〕Where there are no fish, a crawfish (crayfish) calls himself a fish.
〔英語 English〕Among the blind, the one-eyed is king.
〔独語 German〕 Unter Blinden ist der Einaugige Konig.
〔伊語 Italian〕In terra di ciechi, beato chi ha una occhio.(盲目の土地では片目のものは幸せである).


〔日本語 Jpanese〕 毒をもって毒を制す Doku o motte doku o seisu.
〔英語 English〕 Set a thief to catch a thief.(泥棒を捕えるには泥棒を役につけよ)
〔仏語 French〕 Vaincre le poison par le poison.(毒をもって毒を制す)
〔西語 Spanish〕 Un clavo saca a otro.(一本の釘は他の釘を抜く)


〔日本語 Jpanese〕無い袖は振れぬ Naisode wa furenu.
〔英語 English〕One can make nothing out of nothing.
.

〔日本語 Jpanese〕泣き面に蜂 Nakittsura ni hachi.  
〔英語 English〕Misfortunes seldom come singly.
〔英語 English〕One mischief comes on the neck of another.
〔独語 German〕 Ein Ungluck kommt selten allein.
〔西語 Spanish〕 Llover sobre majado.


〔日本語 Jpanese〕情けは人の為ならず Nasake wa hito no tamenarazu. .....................〔
〔英語 English〕 One good turns deserves another.
〔英語 English〕 He who gives to another bestows on himself.
〔仏語 French〕 Un bienfait n'est jamais perdu.


〔日本語 Jpanese〕生兵法は怪我のもと Namabyoho wa kega no moto.
〔英語 English〕A little learning is a dangerous thing.


〔日本語 Jpanese〕二兎を追うもの一兎をも得ず Nito o oumono wa ittowomo ezu.
〔英語 English〕 if you run after two hares you will catch neither.
〔仏語 French〕 Il ne faut pas courir deux lièvres à la fois.
〔西語 Spanish〕 Galgo que muchas liebres levanta, ninguna mata.
〔西語 Spanish〕 Quien abarca mucho aprieta poco.(たくさん抱くものは少ししか)


〔日本語 Jpanese〕二度あることは三度ある Nido arukoto wa sando aru.
〔英語 English〕Things come in threes.
〔伊語 Italian〕Non c'e due seza tre.(3のない2はない)


〔日本語 Jpanese〕 猫に小判 Neko ni koban
〔英語 English〕Throw pearls before swine.
〔伊語 Italian〕Moneta per gatto,



〔日本語 Jpanese〕寝る子は育つ Neru ko wa sodatsu.
〔英語 English〕 Sleep is better than midicine.


〔日本語 Jpanese〕能ある鷹は爪を隠す Noaru taka wa tsume o kakusu.
〔英語 English〕Still waters run deep.(静かな流れは水深し)


〔日本語 Jpanese〕早起きは三文の得 Hayaoki wa sanmon no toku.
〔英語 English〕 Early birds catches the worm.
〔西語 Spanish〕 A quien madruga, Dios le ayuda. (早起きする者を神は助ける)
〔葡語 Portuguese〕 Deus ajuda a quem cedo madruga. (神は早起きする者を助ける)


〔日本語 Jpanese〕馬鹿は死ななきゃ治らない Baka wa shinanakya naoranai
〔英語 English〕 Thre is no cure for folly.
〔伊語 Italian〕 Il lupo perde il pelo ma non il vizio. (狼は毛が抜けても悪癖は直らない)


〔日本語 Jpanese〕光るもの必ずしも金ならず Hikarumono kanarazushimo kin narazu
〔英語 English〕 All is not gold that glitters.
〔独語 German〕 Es ist nicht alles Gold, was glänzt.


〔日本語 Jpanese〕人を呪わば穴二つ Hito wo norowaba ana futatsu.
〔英語 English〕
〔独語 German〕Wer anderen eine Grube grabt, fallt selbst hinein.(他人の墓を掘るものは、自らそこに陥る)


〔日本語 Jpanese〕 不言実行 Fugen Jikko
〔独語 German〕 Taten statt Worte.
〔独語 German〕 Taten sagen mehr als Worte.


〔日本語 Jpanese〕 馬子にも衣装 Mago nimo isho.
〔英語 English〕 Fine clothes make the man.
〔独語 German〕 Kleider machen Leute.



〔日本語 Jpanese〕待つ身になってみれば一年は長いもの
〔英語 English〕To one who waits a moment seems a year.
〔英語 English〕Long is a year to one who waits.


〔日本語 Jpanese〕美なるもの必ずしも善ならず Bi narumono kanarazushimo zen narazu
〔英語 English〕 What is beautiful is not always good.
〔仏語 French〕 Ce qui est beau n'est pas toujours bon.


〔日本語 Jpanese〕寄らば大樹の陰 Yoraba taiju no kage
〔英語 English〕 A good tree is a good shelter.


〔日本語 Jpanese〕楽あればも苦あり Raku areba ku ari
〔英語 English〕 N rose without a thorn.
〔仏語 French〕 Tel qui rit vendredi dimanche pleurera.


〔日本語 Jpanese〕良薬口に苦し Ryoyaku kuchi ni nigashi
〔英語 English〕 A good medicine tastes bitter.
〔英語 English〕 Unpleasant advice is good medicine.


〔日本語 Jpanese〕類は友を呼ぶ Tomo wa rui o yobu.   
〔英語 English〕 Birds of a feather flock together.
〔独語 German〕 Gleich und gleich gesellt sich gern.
〔仏語 French〕Qui se resemble s'assemble.


〔日本語 Jpanese〕わが家に勝る所なし(住めば都) Wagaya ni masaru tokoro nashi(Sumeba miyako)
参照詳細 Details】
住めば都(この頁)


〔日本語 Jpanese〕 雄弁は銀、沈黙は金 Yuben wa gin, chinmoku wa kin.
〔英語 English〕 Speech is silver, silence is gold.
〔独語 German〕 Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.


〔日本語 Jpanese〕禍も三年たてば用に立つ Wazawai mo sannen tateba yo ni tatsu
〔英語 English〕 Keep a thing seven years and you will always find a use for it.


.....................................................................................................................................................................................................................


英米関連

http://ejje.weblio.jp/category/ektwz英語ことわざ教訓辞典
※〔リンク状態確認済/2013.01.13〕
※ホームページ「Weblio辞書」〔ウェブリオ株式会社〕
Weblio 辞書 → 英和辞典・和英辞典 → 辞書・百科事典 → 英語ことわざ教訓辞典
※50音から探す、アルファベットから探す
原収載頁 Original Website】
Weblio辞書 .............「辞典/用語集関連情報 Information on Dictionaries and Glossaries」 info40400

http://www.eigokotowaza.net/英語ことわざ辞典
※〔リンク状態確認済/2010.01.13〕
※英語の諺〔アルファベットで引く〕

http://matome.naver.jp/odai/2130607575822758401ことわざは英語で何と言うの ? English Proverb
※〔リンク状態確認済/2010.01.14〕
※英語の諺〔アルファベットで引く〕

.....................................................................................................................................................................................................................


イタリア関連


参考
ローマは一日にして成らず(この頁)
ナポリを見て死ね!(この頁)


諺辞典
http://www.deproverbio.com/DPstore/DP-CDs/aboutCDs.html(伊語 <Italian>)〔De Proverbio.com〕 OK
参照
諺辞典A(この頁)
.

イタリアの諺
http://www.italiago.net/proverbio.htmlイタリアの諺
※〔リンク状態確認済/2015.07.03〕
原収載頁 Original Website】
ネットでイタリア語! .............「外国語/多言語関連情報」 info29500

サイト内項目リンク
諺辞典 ............「イタリア関連情報 Part 1」 info23000


.....................................................................................................................................................................................................................


日本関連


諺が調べられるサイト

http://sanabo.com/kotowaza/ことわざデータバンク
※〔リンク状態確認済/2010.01.13〕
※諺〔日本語のみ〕

http://www.nihonjiten.com/nihongo/kotowaza/index.htmlことわざ
※〔リンク状態確認済/2013.01.06〕
※五十音別/日本語
※ことを沙穂の意味と読み方
原収載頁 Original Website】
日本辞典 .............「特選サイト集覧」 info51000



故事ことわざ辞典
http://kotowaza-allguide.com/故事ことわざ辞典
※〔リンク状態確認済/2015.01.04〕
..........................................................................................................................
http://kotowaza-allguide.com/i/ichifujinitakasannasubi.html一富士二鷹三茄子
※〔リンク状態確認済/2015.01.04〕
※ホームページ「故事ことわざ辞典」
.............................................................................................................................................................................................
http://matome.naver.jp/odai/21388412441062340011富士2鷹3茄子には続きがあった
※〔リンク状態確認済/2015.01.04〕
※ホームページ「まとめ」


.....................................................................................................................................................................................................................


辞書辞典用語集に関する情報
参考
アリアドネ 辞書・事典・用語集(★★★) .............「特選サイト集覧」info51000
※下記を含む情報が得られる。
..........................................................................................................................................................................
●言語学用語〔英語辞典・類語辞典・略語辞典・族語辞典・常套句辞典〕、
●他多数
メモ
アリアドネ .......「検索サイトのURL集覧」info40200
辞書・事典・用語集に関する情報 .............「外国語/多言語関連情報」info29500
辞書・事典・用語集に関する情報 .............「国語関連情報」info30500
辞書・事典・用語集に関する情報 .............「諺関連情報」info15600
辞書・事典・用語集に関する情報 .............「辞典/用語集関連情報」info40400

参考】    
「雑学関連情報】」info30700



下記の各項目をクリックすると該当する頁へ移ります。


トップ頁(ホームページ) TOP(HOME PAGE)

総合目次 (情報関連総合目次) inetoc

資料関連総合目次 inetoc 2

グローバル日程表(目次) info13450

国別情報(目次) info07000